中古世紀一直瀰漫著讓人不安的misogynistic tradition(厭惡女人的傳統)。在那個時代,普遍認為女人跟男人相比是相對低等的生物。所以理應徹底服從並且遵守嚴格的道德標準。喬叟利用巴斯夫人在自白中說出自己與丈夫所發生的衝突,來展現那個時代這種厭惡女人的傳統下身為受害者的女人,還有被潛移默化深深受到影響的男人。在巴斯夫人這段話之後,她很生氣地撕掉老公正在看的書,但換來的是她老公狠狠的她一巴掌:
But now to my purpose, why I told you
That I was beaten for a book, it’s true!
One night Jenkin, who was our lord and sire,
Read in this book, as he sat by the fire,
Of Eve first: because of her wickedness,
All mankind was brought into wretchedness,
And thus Jesus Christ himself was slain then,
Who bought us his own heart’s blood again.
Lo, here, expressly, of woman you find
That woman was the loss of all mankind.
但現在為了要讓你們來了解為什麼我說
我因為一本書被打,而那是千真萬確發生過的!
有天晚上簡金,就是我以前服侍過的老公,
他坐在爐火旁讀著一本書,
書裡面說因為夏娃的罪惡
所以全人類都因此墮入邪惡的根源。
一直到耶穌基督犧牲了自己,
才用祂的血換回我們純真的心。
這裡講得非常的清楚,從女人身上
你們會發現他們就是所有萬惡的根源。
os: 很多評論家會把巴斯夫人看成是文學史上第一個家暴受害者。不過⋯意識形態真的就是一種很可怕的東西。巴斯夫人的丈夫也許只是人云亦云,在整個社會投射的意識形態下認為自己的女人是所有不幸的根源。當你發現自己不快樂或是或的不如自己想像抑或期待,找個代罪羔羊來怪罪也許只是人之常情。
The Canterbury Tales, The Wife of Bath’s Prologue
Norton Anthology of Western Literature, Volume I, 9th edition
圖片來源
But now to my purpose, why I told you
That I was beaten for a book, it’s true!
One night Jenkin, who was our lord and sire,
Read in this book, as he sat by the fire,
Of Eve first: because of her wickedness,
All mankind was brought into wretchedness,
And thus Jesus Christ himself was slain then,
Who bought us his own heart’s blood again.
Lo, here, expressly, of woman you find
That woman was the loss of all mankind.
但現在為了要讓你們來了解為什麼我說
我因為一本書被打,而那是千真萬確發生過的!
有天晚上簡金,就是我以前服侍過的老公,
他坐在爐火旁讀著一本書,
書裡面說因為夏娃的罪惡
所以全人類都因此墮入邪惡的根源。
一直到耶穌基督犧牲了自己,
才用祂的血換回我們純真的心。
這裡講得非常的清楚,從女人身上
你們會發現他們就是所有萬惡的根源。
os: 很多評論家會把巴斯夫人看成是文學史上第一個家暴受害者。不過⋯意識形態真的就是一種很可怕的東西。巴斯夫人的丈夫也許只是人云亦云,在整個社會投射的意識形態下認為自己的女人是所有不幸的根源。當你發現自己不快樂或是或的不如自己想像抑或期待,找個代罪羔羊來怪罪也許只是人之常情。
The Canterbury Tales, The Wife of Bath’s Prologue
Norton Anthology of Western Literature, Volume I, 9th edition
圖片來源