Zoe 張柔伊
Education 學歷:
B.A., Department of Western Languages and Literature, National University of Kaohsiung (R.O.C)
M.A., Graduate Institute of Foreign Literatures & Linguistics, National Chiao Tung University (R.O.C)
Ph.D. Candidate, Comparative Literature Department, University of Georgia (U.S.A)
國立高雄大學西洋語文學系學士
國立交通大學外國語文學系碩士
美國喬治亞大學比較文學系博士候選人
Current position 現職:
Teaching Assistant as Instructor, Chinese Language Program, University of Georgia (2011-present)
Instructor on Introduction to Western Literature (2014-present)
美國喬治亞大學中文學程講師(2011年迄今)
美國喬治亞大學西洋文學概論講師(2014年迄今)
Experiences 經歷:
English Translator
Sia manmisiva. Animals in Tao's Eco-Cultural Meanings. Hsinchu: Natinal Chiao Tung University Press, 2012.
The Website of Citi Tea Shop. 2014.
The DM for 2014 Taipei TV Festival, the Taiwan Indigenous TV, Taipei, Taiwan.
Chinese Translator
The Subtitle of Love Hotel. 2014 Taipei Documentary Film Festival.
The Subtitle of Wo Ai Ni Mommy. 2014 CNEX Chinese Doc Forum.
The Subtitle of Domino Effect / The Awakening of the Soul. 2014 Taiwan International Documentary Film Festival.
The Subtitle of Monty Python and the Holy Grail. 2015 Kaohsiung Film Festival.
英文譯者
王桂清著。《蘭嶼動物生態文化》。新竹:國立交通大學出版社,2012。
吸吉茶飲網站。2014。
原住民族電視台2014台北電視節節目宣傳文案。
中文譯者
《歡迎光臨寂寞賓館》電影字幕。2014國際華人紀錄片影展。
《媽咪我愛你》電影字幕。2014CNEX紀錄片學院。
《愛的骨牌效應》、《玻利維亞幻遊》電影字幕。2014台灣國際紀錄片影展。
《聖杯傳奇》電影字幕。2015高雄電影節。
Honors and Awards 榮譽與獎項:
Outstanding Teaching Award (2014), University of Georgia
美國喬治亞大學2014傑出教學獎
B.A., Department of Western Languages and Literature, National University of Kaohsiung (R.O.C)
M.A., Graduate Institute of Foreign Literatures & Linguistics, National Chiao Tung University (R.O.C)
Ph.D. Candidate, Comparative Literature Department, University of Georgia (U.S.A)
國立高雄大學西洋語文學系學士
國立交通大學外國語文學系碩士
美國喬治亞大學比較文學系博士候選人
Current position 現職:
Teaching Assistant as Instructor, Chinese Language Program, University of Georgia (2011-present)
Instructor on Introduction to Western Literature (2014-present)
美國喬治亞大學中文學程講師(2011年迄今)
美國喬治亞大學西洋文學概論講師(2014年迄今)
Experiences 經歷:
English Translator
Sia manmisiva. Animals in Tao's Eco-Cultural Meanings. Hsinchu: Natinal Chiao Tung University Press, 2012.
The Website of Citi Tea Shop. 2014.
The DM for 2014 Taipei TV Festival, the Taiwan Indigenous TV, Taipei, Taiwan.
Chinese Translator
The Subtitle of Love Hotel. 2014 Taipei Documentary Film Festival.
The Subtitle of Wo Ai Ni Mommy. 2014 CNEX Chinese Doc Forum.
The Subtitle of Domino Effect / The Awakening of the Soul. 2014 Taiwan International Documentary Film Festival.
The Subtitle of Monty Python and the Holy Grail. 2015 Kaohsiung Film Festival.
英文譯者
王桂清著。《蘭嶼動物生態文化》。新竹:國立交通大學出版社,2012。
吸吉茶飲網站。2014。
原住民族電視台2014台北電視節節目宣傳文案。
中文譯者
《歡迎光臨寂寞賓館》電影字幕。2014國際華人紀錄片影展。
《媽咪我愛你》電影字幕。2014CNEX紀錄片學院。
《愛的骨牌效應》、《玻利維亞幻遊》電影字幕。2014台灣國際紀錄片影展。
《聖杯傳奇》電影字幕。2015高雄電影節。
Honors and Awards 榮譽與獎項:
Outstanding Teaching Award (2014), University of Georgia
美國喬治亞大學2014傑出教學獎