Lan
Current Position 現職
A freelance translator who enjoys translating film subtitles, fictions (including literature for children and young adults), baking recipes, books for spiritual growth, and academic papers in the field of
literature or the Humanities.
(不)自由接案譯者,翻譯影展電影字幕、紀錄片字幕、人文社會學科相關論文、譯文潤稿、審書等。未來展望:文學小說、烘焙食譜、心靈成長類書籍。
Education 學歷
B.A., Department of English, National Central University, Taoyuan
M.A. (Incomplete), Graduate Institute of Foreign Literature & Linguistics, National Chiao Tung University, Hsinchu
國立中央大學英美語文學系畢業,國立交通大學外國文學與語言學研究所肄業
Experiences 工作經歷
Worked as an English editor in three book companies and one publishing house, a part-timer in the Institute of Chinese Literature and Philosophy, Academia Sinica for proofreading and translating abstracts for quarterly journals, an administrative assistant arranging an international conference for Taiwan Women’s Film Festival, an event coordinator as well as subtitling coordinator of “Best of INPUT” (an annual film festival) for Public Television Service; worked as the Editorial Coordinator and subtitling coordinator in CNEX Taipei Documentary Film Festival in 2015. She is now a part-time translator for YT Studio, a company providing subtitling services.
曾任圖書公司英文編輯、中研院文哲所集刊英文編輯、女性影展國際研討會行政專員兼手冊編輯、出版社責任編輯、世界公視大展企劃人員兼字幕管理、影展字幕翻譯、2015 CNEX 國際華人紀錄片影展文字編輯統籌。目前為CNEX紀實頻道影片介紹寫手及東鑫字幕公司國家地理頻道兼職譯者。
Trainings 訓練
‧72-hr Translation and Interpretation Class in Center for Public Business Administration Education, National Chengchi University
政大公企中心口筆譯班
Translated Works (selected) 譯作
Essays 學術論文(英進中):
1) The Flexible Personality: For a New Cultural Critique (2009)「彈性人格」
2) Designing in the absence of sight: Design cognition re-articulated (2013) 「失明後持續設計:設計認知的再表述」
3) Design, science, and wicked problems (2013) 「設計、科學與『抗解問題』」
4) Making Things Happen: Social Innovation and Design (2013)「創造成功:社會革新與設計」
5) The Hidden Side of Design: The Relevance of Artisanship (2013)「設計隱秘的一面:與手工業的關聯」
Film Subtitles 電影字幕(英進中):
1) Mosquita y Mari by Aurora GUERRERO 《甜過頭》
2) Beautiful by Sejung JANG 《校園霸凌實錄》
3) Fried Fish, Chicken Soup and a Premiere Show by Mamta MURTHY 《吃魚、喝湯、再看場首映》
4) Two Raging Grannies by Håvard BUSTNES 《造反阿嬤》
5) The Fruit Hunters by Yung CHANG《水果獵人》
6) Casa by Daniela DE FELICE 《思念家屋》
7) Nagima by Zhanna ISSABAYEVA 《哈薩克的孤兒 Nagima》
8) Queens and Cowboys by Matt LIVADARY 《皇后與牛仔》
Articles 文章(中進英):
1) “Youth: A Bountiful Period of Metamorphosis” by Mei-Gong Yang「青春,豐美的蛻變」(楊美紅)
2) “Animation Zone: A Long Journey through Seven Short Films in Women’s Voice” by Ye Mimi (2011)「女生玩動畫─七部女聲短片的長途旅行」(葉覓覓)
Manuscript Assessment (content-wise) 審書
1) Proof of Heaven: A Neurosurgeon’s Journey into the Afterlife by Eben Alexander, M.D. 《天堂際遇:一位哈佛神經外科醫師與生命和解的奇蹟之旅》
2) Making Hope Happen: Create the Future You Want for Yourself and Others by Shane J. Lopez Ph.D. 《希望:蓋洛普調查主張,最有力量的幸福信念》
3) Here and Now: Letters 2008-2011 by Paul Auster and J. M. Coetzee《此刻:柯慈與保羅.奧斯特書信集(2008-2011)》
4) The Midnight Garden (of The Iron Codex series) by Caitlin Kittredge《毒物少女三部曲 2 噩夢花園》
Refine/Proofread Chinese Translations 譯文潤稿(書籍/字幕):
1) The Catastrophic History of You and Me by Jess Rothenberg《為你回到那一天》
2) Change Anything: The New Science of Personal Success by Kerry Paterson, et al.《變好:逆轉人生,只要做對這5件事》
3) CHAR... the No-Man's Island by Sourav SARANGI《吾島無家》
4) Evaporating Borders by Iva RADIVOJEVIC《國界蒸發》
5) The Coal Miner's Day by Gaël MOCAËR《礦味生活》
A freelance translator who enjoys translating film subtitles, fictions (including literature for children and young adults), baking recipes, books for spiritual growth, and academic papers in the field of
literature or the Humanities.
(不)自由接案譯者,翻譯影展電影字幕、紀錄片字幕、人文社會學科相關論文、譯文潤稿、審書等。未來展望:文學小說、烘焙食譜、心靈成長類書籍。
Education 學歷
B.A., Department of English, National Central University, Taoyuan
M.A. (Incomplete), Graduate Institute of Foreign Literature & Linguistics, National Chiao Tung University, Hsinchu
國立中央大學英美語文學系畢業,國立交通大學外國文學與語言學研究所肄業
Experiences 工作經歷
Worked as an English editor in three book companies and one publishing house, a part-timer in the Institute of Chinese Literature and Philosophy, Academia Sinica for proofreading and translating abstracts for quarterly journals, an administrative assistant arranging an international conference for Taiwan Women’s Film Festival, an event coordinator as well as subtitling coordinator of “Best of INPUT” (an annual film festival) for Public Television Service; worked as the Editorial Coordinator and subtitling coordinator in CNEX Taipei Documentary Film Festival in 2015. She is now a part-time translator for YT Studio, a company providing subtitling services.
曾任圖書公司英文編輯、中研院文哲所集刊英文編輯、女性影展國際研討會行政專員兼手冊編輯、出版社責任編輯、世界公視大展企劃人員兼字幕管理、影展字幕翻譯、2015 CNEX 國際華人紀錄片影展文字編輯統籌。目前為CNEX紀實頻道影片介紹寫手及東鑫字幕公司國家地理頻道兼職譯者。
Trainings 訓練
‧72-hr Translation and Interpretation Class in Center for Public Business Administration Education, National Chengchi University
政大公企中心口筆譯班
Translated Works (selected) 譯作
Essays 學術論文(英進中):
1) The Flexible Personality: For a New Cultural Critique (2009)「彈性人格」
2) Designing in the absence of sight: Design cognition re-articulated (2013) 「失明後持續設計:設計認知的再表述」
3) Design, science, and wicked problems (2013) 「設計、科學與『抗解問題』」
4) Making Things Happen: Social Innovation and Design (2013)「創造成功:社會革新與設計」
5) The Hidden Side of Design: The Relevance of Artisanship (2013)「設計隱秘的一面:與手工業的關聯」
Film Subtitles 電影字幕(英進中):
1) Mosquita y Mari by Aurora GUERRERO 《甜過頭》
2) Beautiful by Sejung JANG 《校園霸凌實錄》
3) Fried Fish, Chicken Soup and a Premiere Show by Mamta MURTHY 《吃魚、喝湯、再看場首映》
4) Two Raging Grannies by Håvard BUSTNES 《造反阿嬤》
5) The Fruit Hunters by Yung CHANG《水果獵人》
6) Casa by Daniela DE FELICE 《思念家屋》
7) Nagima by Zhanna ISSABAYEVA 《哈薩克的孤兒 Nagima》
8) Queens and Cowboys by Matt LIVADARY 《皇后與牛仔》
Articles 文章(中進英):
1) “Youth: A Bountiful Period of Metamorphosis” by Mei-Gong Yang「青春,豐美的蛻變」(楊美紅)
2) “Animation Zone: A Long Journey through Seven Short Films in Women’s Voice” by Ye Mimi (2011)「女生玩動畫─七部女聲短片的長途旅行」(葉覓覓)
Manuscript Assessment (content-wise) 審書
1) Proof of Heaven: A Neurosurgeon’s Journey into the Afterlife by Eben Alexander, M.D. 《天堂際遇:一位哈佛神經外科醫師與生命和解的奇蹟之旅》
2) Making Hope Happen: Create the Future You Want for Yourself and Others by Shane J. Lopez Ph.D. 《希望:蓋洛普調查主張,最有力量的幸福信念》
3) Here and Now: Letters 2008-2011 by Paul Auster and J. M. Coetzee《此刻:柯慈與保羅.奧斯特書信集(2008-2011)》
4) The Midnight Garden (of The Iron Codex series) by Caitlin Kittredge《毒物少女三部曲 2 噩夢花園》
Refine/Proofread Chinese Translations 譯文潤稿(書籍/字幕):
1) The Catastrophic History of You and Me by Jess Rothenberg《為你回到那一天》
2) Change Anything: The New Science of Personal Success by Kerry Paterson, et al.《變好:逆轉人生,只要做對這5件事》
3) CHAR... the No-Man's Island by Sourav SARANGI《吾島無家》
4) Evaporating Borders by Iva RADIVOJEVIC《國界蒸發》
5) The Coal Miner's Day by Gaël MOCAËR《礦味生活》