Menu╱菜單在這啦
信使們為台灣各大影展翻譯國外影片中文字幕,也為本土導演翻譯英文字幕,同時提供導演個人化的國際影展報展計畫,讓導演能往海外參展。譯站翻譯及國際報展業務講求品質和專業,以能滿足影人導演的需求為目標,提供每一個影人導演客製化的服務。目前,透過我們報展的有影視系教授、藝文工作者,以及獨立製片導演,他們的電影作品已入選加拿大、英國、奈及利亞、日本、美國與巴西等地之影展。如有疑問或特殊需求請洽譯猶未竟,信使們都會溫柔傾聽。
Main Dish-Film Flavor╱主餐-電影類
影展影片字幕翻譯及審稿
獨立製作影片字幕翻譯及審稿
影片簡介中文文案撰稿與英文文案編譯
國際影展報展服務(可與影片字幕翻譯、文案編譯搭配套餐)
影展手冊╱專刊編輯與編譯
影展影片、獨立製作影片之英文字幕翻譯及潤稿收費比照一般影展專案,原則上以句數計費,不滿70句以70句計算。英翻中一句8元,中翻英一句14元;中文譯文潤稿一句4至5元,英文譯文潤稿8至10元。實際情況將視原稿修改程度而定,確切收費請洽譯猶未竟。
● 我是新手導演,我該怎麼寫文案?
影片文案翻譯與國際影展報展服務之收費標準如下:
● 中譯英一字三元,不滿200字以200字計算。
國際影展報展服務之收費標準如下:
● 影展報展代辦服務╱每單次報展700.0元
【十來運轉套餐】十次報展╱定價九折
【雙喜臨門套餐】二十次報展╱定價九折
● 第一次報國際影展,我該怎麼準備?
以上項目及定價僅供參考,如有特殊需求請洽譯猶未竟。
獨立製作影片字幕翻譯及審稿
影片簡介中文文案撰稿與英文文案編譯
國際影展報展服務(可與影片字幕翻譯、文案編譯搭配套餐)
影展手冊╱專刊編輯與編譯
影展影片、獨立製作影片之英文字幕翻譯及潤稿收費比照一般影展專案,原則上以句數計費,不滿70句以70句計算。英翻中一句8元,中翻英一句14元;中文譯文潤稿一句4至5元,英文譯文潤稿8至10元。實際情況將視原稿修改程度而定,確切收費請洽譯猶未竟。
● 我是新手導演,我該怎麼寫文案?
影片文案翻譯與國際影展報展服務之收費標準如下:
● 中譯英一字三元,不滿200字以200字計算。
國際影展報展服務之收費標準如下:
● 影展報展代辦服務╱每單次報展700.0元
【十來運轉套餐】十次報展╱定價九折
【雙喜臨門套餐】二十次報展╱定價九折
● 第一次報國際影展,我該怎麼準備?
以上項目及定價僅供參考,如有特殊需求請洽譯猶未竟。
Main Dish-Culture Flavor╱主餐-文化類
藝文類活動企劃書、文宣品翻譯
藝文創作者海外參展企劃書、駐點計劃及相關文件翻譯
課程教材
單件每中文字1.8元以上,大宗文件每千中文字1,300.0元以上╱單件每英文字0.9元以上,大宗文件每千英文字600.0元以上
急件收費請洽譯猶未竟。
藝文創作者海外參展企劃書、駐點計劃及相關文件翻譯
課程教材
單件每中文字1.8元以上,大宗文件每千中文字1,300.0元以上╱單件每英文字0.9元以上,大宗文件每千英文字600.0元以上
急件收費請洽譯猶未竟。
Main Dish-Academy Flavor╱主餐-學術類
申請或報考海內外院校文學及人文相關系所之自傳、研究計劃諮詢及翻譯
文學及人文社會相關研討會、期刊論文翻譯
文學及人文社會相關領域專書翻譯
課程教材
單件每中文字2.0元以上,大宗文件每千中文字1,500.0元以上╱單件每英文字1.0元以上,大宗文件每千英文字650.0元以上
急件收費請洽譯猶未竟。
文學及人文社會相關研討會、期刊論文翻譯
文學及人文社會相關領域專書翻譯
課程教材
單件每中文字2.0元以上,大宗文件每千中文字1,500.0元以上╱單件每英文字1.0元以上,大宗文件每千英文字650.0元以上
急件收費請洽譯猶未竟。