在Everyman這齣道德劇當中,最後跟隨凡人踏上那最後旅程的只有Good Deeds(善行)。當Everyman一開始找上Good Deeds時,她因為肩膀上有太多沈重的負擔而無法行走。但在Everyman向上帝懺悔自己的過錯之後,Good Deeds重獲新生並且如釋重負,她告訴凡人:
I thank God, now can I walk and go,
And am delivered of my sickness and woe.
Therefore with Everyman I will go, and not spare.
His good works I will help him declare.
[...]
Blessed be thou without end!
For thee is preparate the eternal glory.
Ye have me made whole and sound
Therefore I will bide by thee in every stound.
我現在又能走了,真是感謝上帝啊!
還送走了我的疾病與傷懷。
因此凡人啊,我一定會跟著你去絕對不會捨棄你。
我會幫你宣揚你做過的所有好事。
[...]
希望你永恆地受到上帝保佑!
因為你已準備好要迎接這永久的榮耀。
你讓我完整而且健康無憂,
因此無論發生什麼事情我都會隨侍在側。
os: 平常如果不多做好事的話,小心那些犯過的小奸小惡會壓得你的肩膀很沉。所以大家都來日行一善吧!
Everyman
Norton Anthology of Western Literature, Volume I, 9th edition
圖片來源
I thank God, now can I walk and go,
And am delivered of my sickness and woe.
Therefore with Everyman I will go, and not spare.
His good works I will help him declare.
[...]
Blessed be thou without end!
For thee is preparate the eternal glory.
Ye have me made whole and sound
Therefore I will bide by thee in every stound.
我現在又能走了,真是感謝上帝啊!
還送走了我的疾病與傷懷。
因此凡人啊,我一定會跟著你去絕對不會捨棄你。
我會幫你宣揚你做過的所有好事。
[...]
希望你永恆地受到上帝保佑!
因為你已準備好要迎接這永久的榮耀。
你讓我完整而且健康無憂,
因此無論發生什麼事情我都會隨侍在側。
os: 平常如果不多做好事的話,小心那些犯過的小奸小惡會壓得你的肩膀很沉。所以大家都來日行一善吧!
Everyman
Norton Anthology of Western Literature, Volume I, 9th edition
圖片來源