12月4日,NBC News 的網路新聞上報導阿富汗譯者Mohammad Usafi終於逃離塔利班組織的死亡威脅,結束了多年在自己國內逃亡躲藏的命運,順利抵達美國舊金山與家人團聚,展開人生新頁。他之所以必須逃亡,乃因他於美軍駐阿富汗期間,與其他上萬名譯者一樣為美軍服務,作為和當地居民、線民等溝通的橋樑。他們幫助美軍了解敵情,有效排除數不清的土製炸彈(IED)陷阱,甚至在緊要關頭開槍殺敵,拯救美軍性命。簡言之,沒有這些想為「解放」自己國家奉獻的戰地譯者,美軍在阿富汗可說寸步難行。然而一旦美軍勢力撤出阿富汗(註一),這些被視為通敵的叛徒譯者就成了塔利班組織殲滅的對象。這幾年間,已有不知多少阿富汗翻譯及其家人被鎖定、被抓走殺害,血淋淋的影片甚至就被放上youtube,作為恐怖組織殺一儆百的政治宣傳。
為尋求政治庇護,阿富汗(或伊拉克)譯者們努力申請美國政府所提供的「特殊移民簽證」 (Special Immigrant Visas),當他們好不容易完成所有要求文件遞交後,卻換來有如石沉大海一般的了無音訊。儘管2008、2009年美國官方聲稱提供了多達上千張移民簽證,2011年真正發出的卻只有3張。美政府毫無理由積壓著這些文件不處理,導致許多譯者在長達數年的等待中,只能足不出戶,過著如囚徒般的監禁生活,有的人更已遭遇不測,令親友飽受煎熬。對許多身處絕境的譯者來說,既然無法透過正當管道逃離阿富汗,只好不惜尋求走私販協助,讓自己藏身貨船或卡車中,偷渡至別國。根據Vice News所製作的深度報導,一趟從阿富汗到德國的亡命旅途,一人就需付將近2萬美元,而這其中錢被騙走卻沒有逃難成功的例子竟不在少數。資深記者Ben Anderson訪問到一位命運乖舛的譯者,由於沒有足夠的錢到達西歐,於是被丟在土耳其,隨後輾轉進入希臘,在一座鬧區公園中度過三個月流浪漢般的生活,後來他又和其他阿富汗難民躲至Patras一間廢棄的床墊工廠居住。對許多像他這樣身無分文,也沒有合法身分的譯者難民而言,逃難過程中被打、被抓,送進看守所等遭遇彷彿已成了家常便飯。
Janis Shinwari在眾多阿富汗譯者中已算十分幸運。他曾救過一位美國上尉Matt Zeller和其同袍一共五人的性命,並和他們一同出生入死奮戰了七年,還當過12位美國參議員的專屬翻譯。然而他申請簽證之路也十分坎坷。在苦苦等待三年半後,若非Zeller聯絡媒體將這件醜聞踢爆,讓國會難堪,即便他有再多豐功偉業,這張SIV也難以到手。報導中也指出,截至2013年,只有不到20%的申請人取得簽證。雖然尚有6000多名譯者仍在盼望任何可能逃離塔利班魔掌的機會,美國政府卻毫無理由宣佈「SIV計畫」將於2014年年底告終,目前只剩下280張簽證。雖然國會及民間團體(如The LIST Project和IRAP)仍有少數人持續為這些被遺棄的譯者爭取相關權益,成效仍十分有限,無法解決他們每一天生活中必須面對的真實恐懼。
十月底John Oliver在自己的諷刺脫口秀「上週今夜」(Last Week Tonight)中大肆抨擊令人髮指的美國政府官僚體系,他一貫的黑色幽默主持風格中,罕見地多了份嚴肅和沉重。他拿出一疊厚得可笑的文件,說明申請SIV的程序多達14個步驟,比吸食海洛因還多(海洛因只要12個)!同時文件內容不斷重複,空洞多餘,沒有任何實質意義可言(註二)。他指著那疊文件,對美政府荒謬殘酷的官僚行徑下了無奈但爆笑的註腳──如果卡夫卡的幽靈在此,他會說「你不要跟我講這叫『卡夫卡式』的荒誕,我不要聽到我的名字被用來形容這坨屎!跟這個比起來,早上醒來變成甲蟲還比較正常!」(註三)
阿富汗譯者雖然沒有死在戰場上,卻被拋棄在千刀萬剮的官僚體系煉獄中(註四)。
【註1】歐巴馬已於五月份宣佈2014年底將只剩下9800名美軍留守阿富汗,2016年則會完全撤出該地(報導來源)
【註2】文件對申請人提出荒謬至極的問題:「你是否打算在美國行一夫多妻制?」
【註3】“…the ghost of Kafka is thinking, ‘Don’t you dare call this Kafkaesque, I don’t want my name near this shit. Because compared to this, waking up as a cockroach is normal!’”
【註4】正如IRAP(Iraqi Refugee Assistance Project)紐約分會的國際政策執行長Katie Reisner 所言:It’s death by a thousand bureaucratic paper-cuts。
為尋求政治庇護,阿富汗(或伊拉克)譯者們努力申請美國政府所提供的「特殊移民簽證」 (Special Immigrant Visas),當他們好不容易完成所有要求文件遞交後,卻換來有如石沉大海一般的了無音訊。儘管2008、2009年美國官方聲稱提供了多達上千張移民簽證,2011年真正發出的卻只有3張。美政府毫無理由積壓著這些文件不處理,導致許多譯者在長達數年的等待中,只能足不出戶,過著如囚徒般的監禁生活,有的人更已遭遇不測,令親友飽受煎熬。對許多身處絕境的譯者來說,既然無法透過正當管道逃離阿富汗,只好不惜尋求走私販協助,讓自己藏身貨船或卡車中,偷渡至別國。根據Vice News所製作的深度報導,一趟從阿富汗到德國的亡命旅途,一人就需付將近2萬美元,而這其中錢被騙走卻沒有逃難成功的例子竟不在少數。資深記者Ben Anderson訪問到一位命運乖舛的譯者,由於沒有足夠的錢到達西歐,於是被丟在土耳其,隨後輾轉進入希臘,在一座鬧區公園中度過三個月流浪漢般的生活,後來他又和其他阿富汗難民躲至Patras一間廢棄的床墊工廠居住。對許多像他這樣身無分文,也沒有合法身分的譯者難民而言,逃難過程中被打、被抓,送進看守所等遭遇彷彿已成了家常便飯。
Janis Shinwari在眾多阿富汗譯者中已算十分幸運。他曾救過一位美國上尉Matt Zeller和其同袍一共五人的性命,並和他們一同出生入死奮戰了七年,還當過12位美國參議員的專屬翻譯。然而他申請簽證之路也十分坎坷。在苦苦等待三年半後,若非Zeller聯絡媒體將這件醜聞踢爆,讓國會難堪,即便他有再多豐功偉業,這張SIV也難以到手。報導中也指出,截至2013年,只有不到20%的申請人取得簽證。雖然尚有6000多名譯者仍在盼望任何可能逃離塔利班魔掌的機會,美國政府卻毫無理由宣佈「SIV計畫」將於2014年年底告終,目前只剩下280張簽證。雖然國會及民間團體(如The LIST Project和IRAP)仍有少數人持續為這些被遺棄的譯者爭取相關權益,成效仍十分有限,無法解決他們每一天生活中必須面對的真實恐懼。
十月底John Oliver在自己的諷刺脫口秀「上週今夜」(Last Week Tonight)中大肆抨擊令人髮指的美國政府官僚體系,他一貫的黑色幽默主持風格中,罕見地多了份嚴肅和沉重。他拿出一疊厚得可笑的文件,說明申請SIV的程序多達14個步驟,比吸食海洛因還多(海洛因只要12個)!同時文件內容不斷重複,空洞多餘,沒有任何實質意義可言(註二)。他指著那疊文件,對美政府荒謬殘酷的官僚行徑下了無奈但爆笑的註腳──如果卡夫卡的幽靈在此,他會說「你不要跟我講這叫『卡夫卡式』的荒誕,我不要聽到我的名字被用來形容這坨屎!跟這個比起來,早上醒來變成甲蟲還比較正常!」(註三)
阿富汗譯者雖然沒有死在戰場上,卻被拋棄在千刀萬剮的官僚體系煉獄中(註四)。
【註1】歐巴馬已於五月份宣佈2014年底將只剩下9800名美軍留守阿富汗,2016年則會完全撤出該地(報導來源)
【註2】文件對申請人提出荒謬至極的問題:「你是否打算在美國行一夫多妻制?」
【註3】“…the ghost of Kafka is thinking, ‘Don’t you dare call this Kafkaesque, I don’t want my name near this shit. Because compared to this, waking up as a cockroach is normal!’”
【註4】正如IRAP(Iraqi Refugee Assistance Project)紐約分會的國際政策執行長Katie Reisner 所言:It’s death by a thousand bureaucratic paper-cuts。