Everyman是最具代表性的中古世紀「道德劇」。道德劇透過非常生動的角色描寫,通常在有關宗教祭典的時候演出。旨在提醒人們遵循道德與相信上帝。
Everyman這個故事主要是描寫主角(Everyman)接受到由死神傳遞的上帝的旨意,即將要踏上所謂“最後的旅程”,意即在上帝面前的最後審判。Everyman心裡感到很恐懼,希望找到夥伴同行,最後腦筋動到了平時累積的財富(Goods)身上。想不到財富聽到他的請求之後,竟然回答:
Goods: Nay, Everyman, I sing another song:
I follow no man in such voyages.
[...]
Nay, Everyman, I say no.
As for a while I was lent thee;
A season thou has had me in prosperity.
My condition is a man’s soul to kill;
If I save one, a thousand do I spill.
Weenest thou that I will follow thee?
Nay, from this world, not verily.
財富:不,凡人,對於這件事我持不同看法:
我從來不會跟任何人踏上那種旅程。
我再告訴你一次,我說我不要。
我只是短暫地被暫時借給你,
讓你短暫的因為我享有榮華富貴。
但我的本質是讓靈魂腐壞,
就算我曾經拯救了一個,一定同時也犧牲了另外千個靈魂。
你真的相信我會跟你去嗎?
我是絕對不可能跟你一起離開這個世界的。
ps: 就是短短那一句:生不帶來,死不帶去。
Everyman
Norton Anthology of Western Literature, Volume I, 9th edition
圖片來源
Everyman這個故事主要是描寫主角(Everyman)接受到由死神傳遞的上帝的旨意,即將要踏上所謂“最後的旅程”,意即在上帝面前的最後審判。Everyman心裡感到很恐懼,希望找到夥伴同行,最後腦筋動到了平時累積的財富(Goods)身上。想不到財富聽到他的請求之後,竟然回答:
Goods: Nay, Everyman, I sing another song:
I follow no man in such voyages.
[...]
Nay, Everyman, I say no.
As for a while I was lent thee;
A season thou has had me in prosperity.
My condition is a man’s soul to kill;
If I save one, a thousand do I spill.
Weenest thou that I will follow thee?
Nay, from this world, not verily.
財富:不,凡人,對於這件事我持不同看法:
我從來不會跟任何人踏上那種旅程。
我再告訴你一次,我說我不要。
我只是短暫地被暫時借給你,
讓你短暫的因為我享有榮華富貴。
但我的本質是讓靈魂腐壞,
就算我曾經拯救了一個,一定同時也犧牲了另外千個靈魂。
你真的相信我會跟你去嗎?
我是絕對不可能跟你一起離開這個世界的。
ps: 就是短短那一句:生不帶來,死不帶去。
Everyman
Norton Anthology of Western Literature, Volume I, 9th edition
圖片來源