根據《衛報》網路新聞,英國倫敦約兩個月前發生了一場抗議政府財政緊縮(anti-austerity measures)的示威遊行。上台演說的其中一位是英國諧星Russell Brand(他的前妻就是唱“Firework“在台灣爆紅的Katy Perry)。接連著幾篇報導都和Russell Brand有關。最有趣的是他又突然和英國中學考試扯上關係,因為承辦英國最重要的A-Level的考試委員會之一──OCR──打算把他對下議院專設委員會所陳述的濫用藥物證詞、饒舌歌手Dizzee Rascal的歌詞、以及時代雜誌記者Catlin Moran的推特留言等收錄為中學英國文學及語言課的教材。這個提議毫無疑問立刻受到教育部的強烈反對,被貶為「垃圾」。但OCR和其支持者也不甘示弱,他們認為除了莎士比亞、艾蜜莉狄金森和威廉布萊克的詩以外,學生還應該讀讀如由Solomon Northup的自述改編而成的當代作品《自由之心》,或Jumpa Lahiri的《同名之人》,以及像上述包括Simon Cowell(選秀節目毒舌主持人)和「臥底足球員」專欄(Secret Footballer)這種所謂的「非正統文本」(unorthodox texts),更能掌握語言和文字的時代性。(詳見“English A-level with Russell Brand and Dizzee Rascal on reading list under fire”)
不過就在兩邊人馬爭論不休時,衛報趁勢出了幾篇好玩的字彙測驗,測試讀者的A-Level字彙能力—其中一篇是一板一眼的「罕見困難單字」,另一篇則是「俚俗語」。很不幸地,在4:0的比數下,我發現自己可謂流行文化用語的白癡。不過因為太醒腦了,很適合在昏昏欲睡的夏日午后自己玩,或有新單字學習/查閱強迫症的患者朋友使用。(註:90%的單字都可以在Urban Dictionary上找到)。題目做完之後,按下Submit Your Answers就可得知自己的分數,以及獲得一則現學現賣的俚俗語評語。例如:Not terrible, but not amazeballs. We’re not throwing shade at you but that’s definitely nothing to humblebrag about或是That was cray bad. If people knew about this, they’d be giving you the side-eye and sub-tweeting about it。
十個醒腦關鍵字:subtweet、sideeye、clickbait、humblebrag、cray、fandom、hate-watch、neckbeard、throw shade、amazeballs
不過就在兩邊人馬爭論不休時,衛報趁勢出了幾篇好玩的字彙測驗,測試讀者的A-Level字彙能力—其中一篇是一板一眼的「罕見困難單字」,另一篇則是「俚俗語」。很不幸地,在4:0的比數下,我發現自己可謂流行文化用語的白癡。不過因為太醒腦了,很適合在昏昏欲睡的夏日午后自己玩,或有新單字學習/查閱強迫症的患者朋友使用。(註:90%的單字都可以在Urban Dictionary上找到)。題目做完之後,按下Submit Your Answers就可得知自己的分數,以及獲得一則現學現賣的俚俗語評語。例如:Not terrible, but not amazeballs. We’re not throwing shade at you but that’s definitely nothing to humblebrag about或是That was cray bad. If people knew about this, they’d be giving you the side-eye and sub-tweeting about it。
十個醒腦關鍵字:subtweet、sideeye、clickbait、humblebrag、cray、fandom、hate-watch、neckbeard、throw shade、amazeballs