顧名思義Piers Plowman當然有一定的篇幅提及peasant──農民的重要性。在階級制度十分嚴謹的中古世紀,農民常被視為是較為低下的人。但作者強調了農民的重要性,並提醒其他在上位的人:農人們所做的事情,所付出的辛勞,其實在上帝眼中是更為重要,更值得被讚賞以及獎勵的。所以他們不應該被輕視,應該要被好好對待:
And though poor men proffer you presents and gifts,
Don't accept them for it’s uncertain that you deserve to have them.
For at some set time you’ll have to restore them
In a most perilous place called purgatory.
And treat no bondman badly—you’ll be better for it.
Though here is your underling, it could happen in Heaven
That he’ll be awarded a worthier place, one with more bliss.
雖然那些窮苦的人現在必須貢獻你各種禮物(來保障自己租貸農地的機會)
但是別理所當然的接受,因為那些東西並不一定是你應得的。
在某個既定的時刻,你很有可能必須償還從他們身上得到的,
而且是在一個萬分險惡,叫做煉獄的地方。
千萬也別對農民們不好──你會從中獲得很多的。
雖然現在他們是你的下屬,但是也許將來在「天堂」
他們能去到一個更好的地方,因為他們是更值得恩賜的子民。
os: 汗滴禾下土,粒粒皆辛苦。這是每個人都能朗朗上口的句子,但並不是每個人都能從此體會農夫們真正的辛勞。有好多退休的親戚長輩們都自己買了一小塊地種一些菜,每次看到他們把自己曬得黑黑的樣子都為他們的辛勞感到驚奇。但也許離土地越近,越能體會與感受腳踏實地的滿足與真實。也許這就是為什麼文章中,農夫們是更值得恩賜的人民。
Piers Plowman by William Langland. Norton Anthology of Western Literature 7th edition. Volume I.
And though poor men proffer you presents and gifts,
Don't accept them for it’s uncertain that you deserve to have them.
For at some set time you’ll have to restore them
In a most perilous place called purgatory.
And treat no bondman badly—you’ll be better for it.
Though here is your underling, it could happen in Heaven
That he’ll be awarded a worthier place, one with more bliss.
雖然那些窮苦的人現在必須貢獻你各種禮物(來保障自己租貸農地的機會)
但是別理所當然的接受,因為那些東西並不一定是你應得的。
在某個既定的時刻,你很有可能必須償還從他們身上得到的,
而且是在一個萬分險惡,叫做煉獄的地方。
千萬也別對農民們不好──你會從中獲得很多的。
雖然現在他們是你的下屬,但是也許將來在「天堂」
他們能去到一個更好的地方,因為他們是更值得恩賜的子民。
os: 汗滴禾下土,粒粒皆辛苦。這是每個人都能朗朗上口的句子,但並不是每個人都能從此體會農夫們真正的辛勞。有好多退休的親戚長輩們都自己買了一小塊地種一些菜,每次看到他們把自己曬得黑黑的樣子都為他們的辛勞感到驚奇。但也許離土地越近,越能體會與感受腳踏實地的滿足與真實。也許這就是為什麼文章中,農夫們是更值得恩賜的人民。
Piers Plowman by William Langland. Norton Anthology of Western Literature 7th edition. Volume I.