“Unsent”(未寄之信)是加拿大女歌手艾拉妮斯莫莉塞特(Alanis Morissette)1998年收錄在Supposed Former Infatuation Junkie專輯裡的歌。相對於95年一砲而紅的“Jagged Little Pill”(小碎藥丸)或另一首描述她印度之旅的“Thank You”,這首歌並沒有那麼膾炙人口,但它的歌詞卻鮮活地描繪出歌手與過往五個情人的互動方式和細膩情感,感慨之中流露的是對生命中過客的感謝。
“Unsent” 未寄之信
Dear Matthew, I like you a lot. I realize you're in a relationship with someone right now, and I respect that. I would like you to know that if you're ever single in the future and you want to come visit me in California. I would be open to spending time with you and finding out how old you were when you wrote your first song.
親愛的馬修,我非常喜歡你。我知道你正在和別人交往,也完全尊重這點。只是希望你知道,若你以後恢復單身,想來加州看我的話,我會很樂意花時間分享你的往事,比如你在幾歲時寫了第一首歌。
Dear Jonathan, I liked you too much. I used to be attracted to boys who would lie to me, and think solely about themselves, and you were plenty self-destructive for my taste at the time. I used to say the more tragic the better; the truth is whenever I think of the early 90's your face comes up with a vengeance like it was yesterday.
親愛的強納森,我太喜歡你了。過去我總會被愛說謊又自我中心的男孩吸引,而當時的你正好符合我這種自我毀滅的口味。我總是喜歡嚷著愛情就要越悲劇越好,不過事實上每當我想起九零年代早期的歌曲,你的臉就會猛然浮現在我腦海,一如昨日。
Dear Terrance, I love you muchly. You've been nothing but open hearted and emotionally available and supportive and nurturing and consummately there for me. I kept drawing you in and pushing you away. I remember how beautiful it was to fall asleep on your couch and cry in front of you for the first time. You were the best platform from which to jump beyond myself. What was wrong with me.
親愛的泰瑞斯,我很愛你。你的心胸寬大,總為我敞開,支持我、滋潤我,守候著我。我卻老把你拖下水,再把你推開。我還記得那些美好回憶--在你的沙發上睡著、第一次在你面前哭泣。你讓我看見更大更美好的自己。我到底在幹嘛⋯⋯
Dear Marcus, you rocked my world. You had a charismatic way about you with the women and you got me seriously thinking about spirituality, and you wouldn't let me get away with kicking my own ass, but I could never really feel relaxed and looked out for around you though and that stopped us from going any further than we did, and it's kinda too bad because we could've had much more fun.
親愛的馬可仕,你撼動了我的世界。你對女人非常有吸引力,甚至讓我開始認真思考精神戀愛的可能性。沒有一次離開你不是遍體鱗傷。和你在一起時我總無法放鬆,總是得保持警覺,這讓我們走不下去。其實還蠻糟的,因為我們本來可以玩得更開心。
Dear Lou, we learned so much. I realize we won't be able to talk for some time, and I understand that as I do you. The long distance thing was the hardest and we did as well as we could. We were together during a very tumultuous time in our lives. I will always have your back and be curious about you, about your career about your whereabouts.
親愛的盧,我們學到了很多。我了解你,也明白我們會有一陣子無法交談。遠距離很辛苦,但我們盡力了;那是我們人生中極混亂的時期。我會永遠支持著你,永遠好奇關於你的一切,關於你的人生志業和你的去向⋯⋯
圖片來源
“Unsent” 未寄之信
Dear Matthew, I like you a lot. I realize you're in a relationship with someone right now, and I respect that. I would like you to know that if you're ever single in the future and you want to come visit me in California. I would be open to spending time with you and finding out how old you were when you wrote your first song.
親愛的馬修,我非常喜歡你。我知道你正在和別人交往,也完全尊重這點。只是希望你知道,若你以後恢復單身,想來加州看我的話,我會很樂意花時間分享你的往事,比如你在幾歲時寫了第一首歌。
Dear Jonathan, I liked you too much. I used to be attracted to boys who would lie to me, and think solely about themselves, and you were plenty self-destructive for my taste at the time. I used to say the more tragic the better; the truth is whenever I think of the early 90's your face comes up with a vengeance like it was yesterday.
親愛的強納森,我太喜歡你了。過去我總會被愛說謊又自我中心的男孩吸引,而當時的你正好符合我這種自我毀滅的口味。我總是喜歡嚷著愛情就要越悲劇越好,不過事實上每當我想起九零年代早期的歌曲,你的臉就會猛然浮現在我腦海,一如昨日。
Dear Terrance, I love you muchly. You've been nothing but open hearted and emotionally available and supportive and nurturing and consummately there for me. I kept drawing you in and pushing you away. I remember how beautiful it was to fall asleep on your couch and cry in front of you for the first time. You were the best platform from which to jump beyond myself. What was wrong with me.
親愛的泰瑞斯,我很愛你。你的心胸寬大,總為我敞開,支持我、滋潤我,守候著我。我卻老把你拖下水,再把你推開。我還記得那些美好回憶--在你的沙發上睡著、第一次在你面前哭泣。你讓我看見更大更美好的自己。我到底在幹嘛⋯⋯
Dear Marcus, you rocked my world. You had a charismatic way about you with the women and you got me seriously thinking about spirituality, and you wouldn't let me get away with kicking my own ass, but I could never really feel relaxed and looked out for around you though and that stopped us from going any further than we did, and it's kinda too bad because we could've had much more fun.
親愛的馬可仕,你撼動了我的世界。你對女人非常有吸引力,甚至讓我開始認真思考精神戀愛的可能性。沒有一次離開你不是遍體鱗傷。和你在一起時我總無法放鬆,總是得保持警覺,這讓我們走不下去。其實還蠻糟的,因為我們本來可以玩得更開心。
Dear Lou, we learned so much. I realize we won't be able to talk for some time, and I understand that as I do you. The long distance thing was the hardest and we did as well as we could. We were together during a very tumultuous time in our lives. I will always have your back and be curious about you, about your career about your whereabouts.
親愛的盧,我們學到了很多。我了解你,也明白我們會有一陣子無法交談。遠距離很辛苦,但我們盡力了;那是我們人生中極混亂的時期。我會永遠支持著你,永遠好奇關於你的一切,關於你的人生志業和你的去向⋯⋯
圖片來源